溽暑已至,夏(xià)夜悠悠,蟲聲中,月色下,或風雨出聲,或樹葉搖搖,也難(nán)眠,正堪明一盞燈,讀一卷《聊齋》。
古墓流螢(yíng),自冊(cè)頁飛出,玄夜淒風,隨(suí)冊(cè)頁而起,幻耶,真耶(yē)?有心哉(zāi)?無心哉?道是妖(yāo)不妄(wàng)作,鬼由心生(shēng),原是千幻並作,人心主動。
“新聞總入鬼狐史,鬥酒難消塊壘愁。”。
1640年6月5日,蒲鬆齡出世時,大明王朝隻(zhī)餘(yú)四年國(guó)祚,他的終身大部分時刻都在(zài)新樹立的清朝(cháo)渡過,少年時代閱曆清初易代紊亂,中年心心念念(niàn)進入係(xì)統卻屢考屢敗,科第無望,他(tā)寫下了很多應付巴結之作,卻以談鬼說妖(yāo)的誌怪筆記《聊齋(zhāi)誌異》留名後(hòu)世。蒲(pú)鬆齡的終身是傳統(tǒng)我國萬(wàn)千普通人的描寫,而(ér)他筆下的鬼狐仙怪卻成果了我國人(rén)最不普(pǔ)通的詭奇夢想——令人戰栗,令人忖思(sī),令人回味,也令人思緒萬(wàn)千,不忍釋卷。
猶(yóu)如《畫皮》中那層捅破(pò)的(de)窗(chuāng)戶紙,透(tòu)過它,能夠看到這個斑駁陸離國際的本相,也(yě)猶如行將上映(yìng)電影《蘭若寺》中那(nà)座人鬼相遇的蘭若寺,引誘與願望,真情與假意,分別(bié)與重逢,逝世與重生,善與惡,悲(bēi)與(yǔ)喜——書中的鬼(guǐ)狐仙怪,正從命運的圍殲中突出重圍,好像冷徹的鬼燈在幽冥中散出青綠色(sè)的燈花(huā),散落(luò)一片異樣的星河。循著這青光綠火點亮的出路,走向世事與夢境交纏的幽深處。
然(rán)則,“猶識夢(mèng)中之路乎?”——聊齋,聊罷言未盡處,便是歸路(lù),便是出路。
本文內容出自新京報(bào)·評論周刊6月5日專題《聊齋》的B06-B07版。
B01「主題」聊齋。
B02-B03「主題(tí)」蒲(pú)鬆齡成為異史氏。
B04-B05「主題」《聊齋誌異》圖畫史。
B06-B07「主題」《聊齋誌異》:靜聽秋墳鬼唱(chàng)詩。
B08「文學」《布爾喬亞:在前史與文學之間(jiān)》本錢時代裏(lǐ)的懦弱抱負。
撰文(wén)丨阿丁。
前(qián)些(xiē)年駕車北歸穿州過府,入淄博境就心癢(yǎng)難耐,糾結了幾十(shí)公裏。這癢的產生全(quán)怪清代一老翁,其時已(yǐ)經是自己與他最(zuì)最挨(āi)近的一次,錯失探望日後不知還有沒有機緣。加上(shàng)不久(jiǔ)前排印的(de)那本《厭作人世語》,更使得我一(yī)廂情願地覺得跟他接近了許多。有這淩越時空的接近加持,決計(jì)篤定,猶疑盡(jìn)消(xiāo),下道直奔他新居。不湊巧蒲家村整修,再敞開不知何時。正歎咱們爺兒倆怎麽辦無緣至此,忽然想起還有個畢自嚴新(xīn)居可解我心癢(yǎng),急忙重設了導航。不過是晚幾個小時回家算了,那但是蒲鬆齡課徒,住了三十多年的地點,完全可供我憑吊與魂遊物外的(de)跨時空跨輩分的神交和聆訊,未必就輸(shū)過他白叟家的祖宅。
蒲鬆齡。
到目的地(dì)已是正午(wǔ),灰瓦飛(fēi)簷五脊六獸,門楣上一匾額(é),上書“蒲鬆齡書館”。分明是畢府,反倒給旅居(jū)的蒲翁“鵲(què)巢鳩(jiū)占(zhàn)”,刻著“畢自嚴新居”的石碑毫無脾氣地以副角之姿(zī)戳在一旁,似(sì)可說是文學的力氣之顯示了。須知畢自嚴但是做過(guò)戶部尚書(shū),從一品大員,且是蒲鬆齡的館東。蒲(pú)先生呢,七十二歲高齡才弄(nòng)了個歲貢生,一宗高齡貢品算了。想畢氏祖孫三代,打死也(yě)想不到自(zì)家最終那個身份反倒(dǎo)成了被(bèi)記住的榜首理由。正踅摸著哪兒買票時,一位約莫六十出麵的老者出了門房,正要把大門帶(dài)上,見我(wǒ)鬼頭鬼腦,就問是不是看蒲鬆齡,忙答是(shì),就讓我把門票錢給他(tā),一口濃鬱而爽性的魯中口音,說是回(huí)家吃晌午飯,讓我走(zǒu)的時分把大門掩上。徑直走了。心真大,也沒來得及容我問一(yī)句他是不是也姓畢。八成是的,我猜。
也便是說,我是僅有(yǒu)的遊客。
但有一線路,
不(bú)作孩子王。
振衣閣、綽然堂(táng)與萬卷(juàn)樓,以及施工狀態下的石隱園,單隻姓名是古舊的,五進宅院,到處“修舊如新”,神交和聆訊是沒戲(xì)了,隻衝著(zhe)蒲鬆齡住過的綽然堂鞠了個(gè)躬,算是宣(xuān)告單方(fāng)麵成禮,隔(gé)了N代的弟子禮。沒辦法,任你怎麽口眼歪斜地企圖目遊神(shén)馳,看著眼(yǎn)前剪成球形的灌木瓷磚彩(cǎi)繪和紅幅標語,縱是有嶗山道士的本事也穿越不過去。比這小小惋惜更惋惜的當然是畢家數代(dài)攢(zǎn)下的五萬冊藏書,上世紀六十(shí)時代末,被人扔出萬卷樓,付之(zhī)一炬。不贅。
《續黃粱(liáng)》,本圖出自《聊齋全圖》。該(gāi)小說寫曾孝廉睡夢中當了宰相,隨即狗仗人勢、聲色犬馬,荒淫度(dù)日,造下(xià)許多冤孽,然後在陰間(jiān)遭受苦楚。及至夢醒,恍(huǎng)如隔世,最終“台閣之想,由此淡焉。入山不(bú)知所終。”。
單說我曾高度置疑(yí)蒲(pú)鬆齡西席畢府的首因(yīn)不是與(yǔ)畢際有(畢自嚴之仲子,彼時畢府(fǔ)實際上的主人)的友誼,而是貪戀那萬(wàn)卷(juàn)書(shū),三十來年的免(miǎn)費閱覽證、免(miǎn)費食宿還有束(shù)脩銀子拿,這(zhè)是多麽的性價比。要知道蒲留仙盡管屢試不第,卻也一度很排擠當塾師的,有他白叟家(jiā)的打油詩為(wéi)證:
墨染一身黑,風吹胡(hú)子黃,但有一線路,不作孩(hái)子王。
更甭說讓他一(yī)駐卅載不想家的,還有位經常收支畢府(fǔ)的文章宗伯級的大角色,雖隻一麵之緣,卻也為《聊齋誌異》批注三十六處,並給蒲鬆齡題(tí)下史上最牛“腰封(fēng)”引薦語的王士(shì)禎,畢際有的內侄。
《戲書蒲生<聊齋誌異>卷後》。
姑妄聽之姑聽之,豆棚瓜下雨如絲。
料應厭(yàn)作人世語,愛聽秋墳鬼唱詩。
又是(shì)多年今後,某個不入流的晚(wǎn)生晚輩從這首(shǒu)詩中擅取(qǔ)五字,當了(le)書名。那日在畢府,心想假如(rú)帶了書,說不定要燒一本給蒲翁批判的(de),又怕他白(bái)叟家(jiā)有《司文郎(láng)》裏瞽(gǔ)僧的超能力,聞了我那破東西上吐下(xià)瀉(xiè)。幸而沒帶(dài)。又誰(shuí)能意料,當年沒答應給教書先生寫序隻(zhī)甩下四句詩,先翰林後高居刑部尚書(shū)之位(wèi)的王漁洋(yáng),三百年後普(pǔ)羅群眾中反(fǎn)而聲名不顯,卻是當年的“蒲生”路人皆知。話說北(běi)宋時“有井水處皆歌柳詞”,現在是舉凡講個鬼故事都繞不過蒲鬆齡,可謂是魑魅魍魎,盡出聊齋了。這是文學力氣之顯示,可(kě)謂美談的另一樁了。
卻說王士禎對他姑丈家這(zhè)位西賓頗(pō)有些緩慢嫌疑,當然更或許是太忙,可也算是目光犀利,說《聊齋誌異(yì)》“卓(zhuó)乎成家,其可傳於後而無疑也”。現在曆經時刻查驗,蒲鬆齡早已(yǐ)卓著咱們,在國際短篇小說的名人堂符合刻下姓名的漢語作家——恕(shù)我鄙陋,真想(xiǎng)不(bú)出除了他還(hái)有哪幾位。魯(lǔ)迅先生那幾篇當然凶猛,產值上卻真實說不過去。編纂(zuǎn)《四庫全書》的紀昀(紀曉嵐),盡管奉聖命(以為《聊齋》頗有譏諷滿人,非刺時政(zhèng)的嫌疑)對《聊齋誌異》“黜而不載”,暗裏寫的《閱微草堂筆(bǐ)記》裏,其筆下鬼狐魅怪讀起(qǐ)來亦熟頭熟臉(liǎn),脫不掉的蒲氏基因。
《促織》,本圖出自《聊齋全圖》。該小說以小小蟋蟀(促織)為主線,提醒為(wéi)政(zhèng)者之貪婪酷虐(nuè)。因當政(zhèng)者喜歡鬥蟋蟀,導致普通人家因供奉蟋蟀而產生家庭悲慘劇,後又因供奉的(de)蟋蟀(shuài)善鬥而(ér)被過火恩賜。蒲鬆齡在小說最終說:“皇帝偶用(yòng)一(yī)物,未必(bì)不過此已忘,而(ér)奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。”。
寫鬼寫妖略(luè)勝一籌。
郭(guō)沫若說蒲鬆齡“寫鬼(guǐ)寫妖略勝一籌,刺貪(tān)刺虐(nuè)入骨三分”,大體上闡明(míng)晰《聊齋誌異》的文學(xué)價(jià)值,蒲翁筆下的(de)精怪妖狐確實(shí)富含人道,富到漾出來,讓(ràng)真實的要臉的人類(lèi)感到(dào)羞恥。
紅玉狐中之俠。出(chū)手震撼枉法的縣令,解救蒙冤的(de)馮生,可謂智勇(yǒng)兼具;嬌娜的跨物種外科醫(yī)術,分分鍾(zhōng)讓教書先生孔雪笠從痛不欲(yù)生到赫但是(shì)愈,既助人為(wéi)樂又神乎其技;一句“我不慣與生人睡”,把嬰寧(níng)這樣一位狐(hú)女的(de)癡憨(hān)寫到了極致,也生動到了極致,讀了不由得置疑史湘雲是照著嬰寧寫的;溺水而死的王(wáng)六郎,按照冥界常規,完全能(néng)夠拖人入水交換輪回(huí)投生,卻由於良善不忍(rěn)做了多年不(bú)得超生的水鬼。更兼該水鬼嗜酒,與漁人結(jié)下友誼,下水幫助趕魚,上(shàng)岸支爐燒烤,把酒言歡,對(duì)月共酌,那場景既風趣又憂傷(shāng)。年輕時(shí)讀了,不由得發異史氏之歎,恨不得也有這樣一位橫跨陰陽兩界的鬼朋友;《席方平(píng)》中(zhōng),對執權柄(bǐng)者的譏諷空前(qián)絕後,陽間陰間皆枉法,從(cóng)小鬼、城隍直至閻(yán)王,無一不凶狠,無一不貪腐,描寫(xiě)不(bú)留(liú)情麵。而對席(xí)方平、成名這種底層小角色的憐惜(xī)與共(gòng)情,蒲鬆齡是有切膚之痛的,以至於受(shòu)限(xiàn)於所在時代,相似的小說無法抵達更高(gāo)的層級,隻能寄予於二郎神或許某個神靈的解救,略略俗套了些,但(dàn)畢竟願望是好的(de)。
《席方平》,本圖出自《聊齋全(quán)圖》。該小說以席方平去陰間為父申(shēn)冤(yuān)為故事線,席方平曆經各種(zhǒng)酷刑與金錢引(yǐn)誘,卻自以為是,力求正義,挖(wā)苦(kǔ)了官(guān)僚係統從上至下的糜爛。在小說結尾,蒲鬆齡對席方平的(de)孝道大加讚揚,曰:“忠孝誌定(dìng),萬劫不移,異哉席生,何其偉也!”。
對科舉製(zhì)度的諷喻(yù),也是《聊齋誌(zhì)異》中的濃墨重彩。《王子安》中產生的事形似南柯一夢,荒唐或有所不如(rú),卻(què)隱含著蒲鬆齡對本身(shēn)的無法與自嘲,既恨陳腔濫調之困縛思想,科舉之惡弊叢生,又終其終(zhōng)身(shēn)等待一個可使自己不再害怕“窮神”(蒲鬆(sōng)齡曾寫過祭窮(qióng)神文)的功名。古稀(xī)之年選為歲貢生之後,蒲鬆齡自嘲道:“腐儒也得賓朋賀,歸對妻孥(nú)夢亦羞。”即使他再曠達,回想自己十九(jiǔ)歲時縣府道(dào)三試(shì)榜首中秀才的風景,又怎能化得開那一腔陳(chén)年的孤憤。
花麵巴結,
世(shì)情如鬼。
蒲翁的淩厲(lì)毛錐,還(hái)指向了其時(shí)已頗有(yǒu)土壤的邪教,比如《金世成(chéng)》一文,以(yǐ)極短的篇幅給一個神棍做了概括明晰的白描——“類顛,啖不幹淨以為美。犬羊遺穢於前,輒伏(fú)啖之。”——越(yuè)發映襯出烏合之眾的(de)愚笨——當一個人勇於(yú)當街吃屎時,旁觀者不是置疑他瘋了,反而以為是代世人受辱(rǔ)受難的活佛之舉,所以不為(wéi)左右的獨立考慮不複存在,越來越多的人參加愚笨,保衛愚(yú)笨,播(bō)散愚笨,視不願跟他(tā)們(men)一同蠢的人如寇仇(chóu)。當“教主蒙難”之時,信(xìn)徒們“爭募救之”,“其金錢之集,尤捷於酷吏之追乎也。”這樣的語句,切骨(gǔ)晾髓(suǐ)般精準、完全,寥寥數語,完勝連篇累牘。
《聊齋誌(zhì)異(插圖袖珍(zhēn)本)》。
作者:蒲(pú)鬆齡。
校注:盛偉。
版別:上海古籍出書社。
2025年6月(yuè)。
即使其間超(chāo)級短(duǎn)的華章,氣勢上也不輸鴻篇巨製。《龍無目》一則中,說自天上掉下一龍,“縣令以八十席覆之,未能(néng)周身”,龍之巨栩栩如生,而龍岌岌(jí)可危卻還沒死,“猶重複以尾擊地(dì),其聲堛然”,龍之苦楚之(zhī)掙紮宛如親見。再擴展下去,就朝著諾獎得主馬爾(ěr)克斯名篇《巨翅白叟》的方向去了,不過蒲翁戛但(dàn)是止。龍何故墮?它的(de)國際產生了什麽?有無生還或許(xǔ)?均未告知,遺下招(zhāo)供考(kǎo)慮的空間無限(xiàn),比海明威的冰山還冰山。
《龍肉》。
《罵(mà)鴨》相同很短,卻照樣跌宕。說或人偷(tōu)了街坊的(de)鴨子燒烤吃了,來日皮膚瘙癢(yǎng),發(fā)現腋下(xià)肋下長出了羽毛,卻遠不行做鴨絨被的量,碰不得,一碰就痛不欲生。夜裏做了個夢,夢裏有人告知他你這是遭了天譴,非得找失主大罵你一頓才幹(gàn)好。醒(xǐng)了就趕忙讓親人去求街坊老(lǎo)者,說那(nà)人嫌疑最大,你(nǐ)罵罵他說不(bú)定就招供了。成果老頭兒極仁慈(cí)又彬彬有禮,甭說丟隻鴨子(zǐ),你綁架了(le)他孫子都(dōu)未必爆粗口,親人(rén)隻好實話(huà)實(shí)說,老先生(shēng)為救人於(yú)危險才硬著頭皮罵了幾句,正疼得嘎嘎叫的小偷羽毛盡脫,秒變成人。短(duǎn)短三行字(zì),不隻(zhī)有(yǒu)因果,蒲翁還留下(xià)個課後作業(yè):關於老者而言,謾罵等於違反賦性,假(jiǎ)如是(shì)居士還犯了(le)嗔(chēn)戒,約等於小惡。那麽,為了解救一個傷害過自己的處於苦楚中的作(zuò)惡者,違反(fǎn)自我(wǒ)誌(zhì)願究竟是對仍(réng)是(shì)錯?私以為單就這兩則論,意境與格式(shì)絕不輸(shū)給擅寫超短篇的莉迪亞·戴維斯。
書中篇幅最長的《羅刹海市(shì)》,讀者諸(zhū)君早(zǎo)已熟稔,不需要(yào)誰再拆開來解讀。異史氏自己的點評就已(yǐ)滿足,“花麵巴結,世情如鬼”——當所有人的價值觀(含審美)都有悖於自(zì)然律卻(què)與廟堂的意識形態契合時,這樣的人世(shì)必定是以醜為美,視皂如(rú)白的,所以香便(biàn)是臭,鹿(lù)便是馬,二加二或許(xǔ)未必(bì)等於五,卻必定不許等(děng)於四。以及,D-503(紮米亞京《咱們》中的主人公)腦(nǎo)袋裏的夢想也必定會被切除,然後喝(hē)彩“理性必勝”。
僅成孤(gū)憤之書。
《羅刹海(hǎi)市》也恰恰(qià)是榜首篇(piān)被翻譯成(chéng)英語(yǔ)的,遠在1880年,漢學家翟理斯(sī)(又譯翟理思)就出書了《聊齋誌異》的譯作。著(zhe)手(shǒu)的榜首篇就挑戰了他史(shǐ)無前例的翻譯難度——想想文言文的三千字轉換為白話文的體量——其困難不言自明。也(yě)由此(cǐ),翟理斯在閱覽與翻譯過程中拋棄了大英帝(dì)國紳士加飽學之士的自豪,不再確定我國人僅僅“搖擺在茶葉與絲綢(chóu)之間”,亦相(xiàng)同是人世的鹽。
《聶小(xiǎo)倩》,本圖出自《聊齋全(quán)圖》。
從蒲鬆齡的文字中,翟理(lǐ)斯接觸到了我國人也有隱秘且細膩的內心(xīn)國(guó)際,也(yě)有(yǒu)憤恨,孤單,反抗的心(xīn)與不羈的夢想。其文體,更有接受(shòu)自屈宋、李賀與唐傳奇的綺麗幻(huàn)想。像這世上所有的人種相同,東方人相同有著引人讚許與厭棄、令(lìng)人五味雜陳卻又難(nán)以言(yán)說的濃鬱人味兒。絕不都如木雞土狗般地活著。曾國藩之子曾紀澤(zé)對(duì)翟理斯的《聊齋誌異》譯著點評很高(gāo),以為準確轉譯了蒲鬆齡行文的精華,且最(zuì)大極限保留了原著的滋味。
曾紀澤,同光年間的(de)外(wài)交官,幼時習學英文,壯(zhuàng)年以大清外交官身(shēn)份遊曆英法,與沙俄商洽。明顯,他是讀過翟理斯譯著的。聽說(shuō)一向(xiàng)瞧不上翟理斯的辜鴻銘也(yě)為之點讚,稱之為“漢譯英的模範”,須知這位不願剪(jiǎn)辮子的老先生但是(shì)吝讚如金的。最終彌補下,翟理斯譯著的《聊齋誌異》,其(qí)英文(wén)書名是《The Strange Stories From Chinese Studio》。
《厭作人世語》。
作者:阿丁。
版別:作家出書(shū)社。
2017年11月。
至於這本(běn)被很多讀者讀了三百(bǎi)餘年的奇書究竟該怎麽定位,翻翻蒲(pú)留仙老先生在他的Studio中寫下的自序或許會得到答案,“集腋為裘,妄續幽冥之錄;浮白載筆(bǐ),僅成孤憤(fèn)之書。”而懂他的人,“在青林黑塞間”——天邊羈旅,人世(shì)的行走(zǒu)者,站在高(gāo)處(chù)瞭望的人們,當你們(men)有那麽一刻“厭作人世語”時,無妨叫停全部事關祿蠹的事,放下手機,讀幾頁孤(gū)憤之書,累了就合上(shàng)書卷,“靜聽秋墳(fén)鬼唱詩”。
撰文/阿(ā)丁。
修改/張進 何安安。
校正/薛京寧。
新生代選手(shǒu)分級海選!《新說唱2025》開(kāi)播“火藥味十(shí)足”
安徽擬(nǐ)定首個水文明專項規劃